Bhagavadgíta / [ze sanskrtského orig. Bhagavadgítá podle růz. vyd. přel. , předml. a pozn. naps. J. Filipský a J. Vacek]

Contributor(s): Vacek, J [Autor úvodu atd.]Material type: TextTextSeries: Živá díla minulostiPublication details: Praha : Odeon, 1976 Edition: 1. vyd. v tomto překladuDescription: 202, [4] s. ; 21 cmSubject(s): náboženství buddhismus texty výklady BhagavadgítáScope and content: Jedna z nejposvátnějších a nejvýznamnějších knih hinduistické Indie vůbec, nedílná součást eposu Mahábháraty, obsahuje 16 kapitolek, v nichž Kršna, ztělesnění boha Višnua a Ardžunův vozataj, vysvětluje zásadní principystaroindického myšlení. Skladbu doplňuje výběr z komentářů dvou nejznámějších filozofů indické védánty - Šankary (asi 766-620) a Rámánudži (1017-1137). Překlad, provázený bohatým poznámkovým aparátem, představuje první pokuspřevést Gítu do češtiny přímo ze sanskrtu.
Tags from this library: No tags from this library for this title.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Collection Call number Status Date due Barcode
Knihy Knihy Sklad
naučná pro dospělé SK 294.512.14 (Browse shelf(Opens below)) Odepsáno 320700086772

25000 výt.

Obálka a vazba: Zdeněk Sklenář

Přehl. lit.

Výkladový slovník jmen a věcných pojmů

Jedna z nejposvátnějších a nejvýznamnějších knih hinduistické Indie vůbec, nedílná součást eposu Mahábháraty, obsahuje 16 kapitolek, v nichž Kršna, ztělesnění boha Višnua a Ardžunův vozataj, vysvětluje zásadní principystaroindického myšlení. Skladbu doplňuje výběr z komentářů dvou nejznámějších filozofů indické védánty - Šankary (asi 766-620) a Rámánudži (1017-1137). Překlad, provázený bohatým poznámkovým aparátem, představuje první pokuspřevést Gítu do češtiny přímo ze sanskrtu.

There are no comments on this title.

to post a comment.

Powered by Koha