Atlas štěstí : za tajemstvím štěstí kolem světa / Helen Russellová ; z anglického originálu The altlas of happiness ... přeložil Tom Oakland
Material type: TextLanguage: čeština Original language: angličtina Publisher: V Brně : Jota, 2019Edition: Vydání prvníDescription: 277 stran : barevné ilustrace, mapy ; 21 cmContent type: text Media type: bez média Carrier type: svazekISBN: 9788075654427Uniform titles: Atlas of happiness. Česky Subject(s): národní mentalita -- země světa | zvyky a obyčeje -- země světa | životní styl -- země světa | kvalita života -- země světaGenre/Form: populárně-naučné publikace Summary: Kniha dánské žurnalistky popisuje třiatřicet návodů na štěstí a pozitivních životních stylů různých národů světa. Kniha přináší přehled třiatřiceti návodů na štěstí a životních stylů přinášejících radost nebo relaxaci ze zemí všech kontinentů. Mezi ně patří např. anglické jolly (radost), bhútánské hrubé národní štěstí, havajské aloha (laskavost), italské dolce far niente (sladké nicnedělání), japonské wabi-sabi (přijetí nedokonalosti) nebo švédské smultronställe (záhon lesních jahod) a lagom (tak akorát). V úvodu každé kapitoly je představen vývoj a význam příslušného hesla a v závěru stručné shrnutí odpovídajícího stylu v bodech.Item type | Current library | Collection | Call number | Status | Date due | Barcode |
---|---|---|---|---|---|---|
Knihy | Oddělení pro dospělé | naučná pro dospělé | 316 (Browse shelf(Opens below)) | Available | 320700179659 |
Browsing Oddělení pro dospělé shelves, Collection: naučná pro dospělé Close shelf browser (Hides shelf browser)
Název originálu uveden chybně, správně je: The atlas of happiness
Kniha dánské žurnalistky popisuje třiatřicet návodů na štěstí a pozitivních životních stylů různých národů světa. Kniha přináší přehled třiatřiceti návodů na štěstí a životních stylů přinášejících radost nebo relaxaci ze zemí všech kontinentů. Mezi ně patří např. anglické jolly (radost), bhútánské hrubé národní štěstí, havajské aloha (laskavost), italské dolce far niente (sladké nicnedělání), japonské wabi-sabi (přijetí nedokonalosti) nebo švédské smultronställe (záhon lesních jahod) a lagom (tak akorát). V úvodu každé kapitoly je představen vývoj a význam příslušného hesla a v závěru stručné shrnutí odpovídajícího stylu v bodech.
There are no comments on this title.